File not Found: ../apocanow.it/dtmlampmobile/trucchi_related.html󾠊 Astuces et codes de triche de KingSim • Apocanow.fr

KingSim: Astuces et codes de triche

Apprenez les astuces de KingSim et découvrez-en les codes de triche dans cette page.

Bienvenus sur Apocanow!Cet article concerne des astuces et de codes de triche du jeu KingSim et rassemble en soi tout le matériel vidéo ludique sur ce jeu, en particulier aussi Trainers, Achievements et éventuelles soluces.

Introduction et Trame du jeu

Devenir le Roi dans une histoire de style 8-bit jeu, où le choix des questions. Et essayez de ne pas mourir instantanément...

Toutes les informations d'astuces contenues dans cet article sont valables pour KingSim depuis le 28/04/2020 pour les consoles PC. La liste est actualisée chaque fois que le jeu est publié pour une nouvelle console.

Pour ce jeu nous avons à disposition aussi le trainer promo! Un Trainer c'est un programme pour PC que, si exécutéensemble au jeu, vous permettra de débloquer beaucoup d'astuces.

Au dessous des astuces vous trouverez aussi la liste des Objectifs de ce jeu avec une petite explication de comment les obtenir tous.

Passons à vous montrer les astuces après de l'introduction que nous venons d'écrire.

Trainers, ressources et codes de triche Escroquerie du jeu

Trainers, ressources et codes de triche Escroquerie du jeu

Les Trainer de KingSim sont des petits programmes téléchargeables que vous permettront d'ajouter de fonctionnalités au jeu, principalement avec le but d'escroquer et fournir d'astuces que ne pourraient pas être disponibles autrement. Cliquez sur le Trainer que vous préférez pour le télécharger.
KingSim
Trainer 2.04 / +0
Ressources illimitées

Objectifs de Steam

Effectuez les suivantes opérations pour obtenir le correspondant Objectif Steam (la liste pourrait être en langue anglaise):
TitreObjectifs de Steam: KingSim
La mort de 46
Bonne nouvelle, tout le monde!
Good news, everyone!
La mort de 16
Un noble Kalaharian mort
A noble Kalaharian death
La mort de 17
N'a rien à offrir à Kalahar
Got nothing to offer to Kalahar
La mort de 96
La guerre! Obtenir conqured par un autre pays.
War! Get conqured by another country.
La mort 23
Doit avoir crié plus vite
Should have shouted faster
La mort de 15
Toujours à la mendicité pour la miséricorde?
Still begging for mercy?
Mort 56
Dernière cène
Last supper
La mort 3
La mort par sortir de l'argent sur le marché
Death by getting out of money on the market
Détruire le jeu
? Mort en obtenant de l'argent sur le marché
? Death by getting out of money on the market
Mort 18
L'aide de votre agent
Help from your agent
La mort de 19
Wow, quelle nuit!
Wow, what a night!
La mort de 10
Se faire battre par un voleur
Get beaten by a thief
La mort de 82
J'ai besoin d'un médecin
I need a doctor
La mort de 47
Oh, ce qu'est un chevalier...
Oh, what a knight...
La mort de 49
Steak pour un vol bête
Steak for a flying beast
La mort de 42
Vous ne méritez pas à la règle
You don't deserve to rule
Mort 21
Le roi est un fast runner
King is a fast runner
La mort de 11
Il était inutile de mendier à l'époque médiévale
It was useless to beg in medieval times
Mort 7
On ne se contente pas d'exécuter tout le monde
One does not simply execute everyone
Devenir Grand
Conquérir ou Allié le monde entier
Conquer or Ally the whole world
La mort 41
Je ne vais pas vous repentir!
I will not repent!
La mort de 77
Les Débiles
The Weaklings
La mort 9
Une durée de vie d'un fugitif
A life of an escapee
La mort de 30
Détrôné
Dethroned
La mort 22
Peut-être essayer une autre fois
Maybe try that some other time
La mort de 12
La prochaine fois, payé à l'avance
Next time pay upfront
Mort 8
Bête Tueuse de gestion de la colère
Beast Slayer anger management
La mort 57
Mauvais Inquisiteur
Bad Inquisitor
La mort 4
La mort par la vente de votre foi
Death by selling your faith
La mort 53
Jeu de Seigneurs
Game of Lords
La mort 55
Loup-garou n'était pas le tueur
Werewolf was not the killer
La mort 1
La mort par la vente de votre armée
Death by selling your army
La mort de 28
J'ai juste envie de ne rien faire maintenant
I just want to do nothing now
La mort de 6
La mort par la vente de votre santé
Death by selling your health
Mort 5
La mort par la vente de votre bonheur
Death by selling your happyness
La mort de 52
Qu'est-CE. A ÉTÉ. QUE?!
WHAT. WAS. THAT?!
La mort 2
La mort par la vente de vos aliments
Death by selling your food
La mort 26
Jamais assez
Never enough
La mort de 29
Est que vous ou tout simplement un vase noire?
Is that you or just a black goo?
La mort de 32
De doux rêves, mon Roi!
Sweet dreams, my King!
La mort de 24
Les démons! Les démons partout!
Demons! Demons everywhere!
La mort de 71
Les épées d'abord, l'argent y aller en deuxième
Swords first, money go second
La mort 54
Plaisirs coupables
Guilty pleasures
La mort de 48
J'ai l'honneur de ma parole
I honor my word
La mort de 39
Roméo et Juliette
Romeo and Juliet
La mort de 65 ans
Attaque de panique
Panic attack
La mort de 66
Vous n'avez pas dit qu'ils avaient faim!
You didn't say they were hungry!
La mort de 25
Un petit creux?
Feeling a bit peckish?
La mort 27
Devenir un esclave du démon
Become a slave to a demon
La mort de 88
Les plus pauvres, l'un des Seigneurs
The poorest one of Lords
La mort de 35
Eh bien, je le méritais
Well, I deserved it
La mort 44
Le chagrin, La mort du Messie
The grief, The death of Messiah
La mort de 79
L'enterrement s'est mal passé
The funeral went wrong
La mort 38
Âme sombre, sombre fumée
Dark soul, dark smoke
La mort de 68
Je ne suis pas un FOU!!!
I'm not a MAD KIND!!!
La mort de 76
Les nobles de la conspiration
The noble conspiracy
La mort de 84
O-OH MON DIEU...
O-OH MY...
La mort de 50
Ne pas s'attendre à ce que l'un
Did not expect that one
La mort de 40
C'. EST. ETAKAN!
THIS. IS. ETAKAN!
La mort 86
Triste-triste bourreau
Sad-sad executioner
Mort 31
Vase à la tête
Vase to the head
La mort 58
Who let the dogs out?
Who let the dogs out?
La mort de 72
Le fouetter pour le Roi
The whipping for the King
La mort de 81
Meilleure décision jamais
Best decision ever
La mort de 33
Calme mariée
Quiet bride
La mort de 64
Vous serez un Baron
You'll be a Baron
La mort de 85
Innocent portail de l'enfer
Innocent hell portal
La mort de 36
Politique vengence
Political vengence
La mort de 90
Voler, casser et saccagé
Steal, break and vandalize
La mort de 95
Vol King
Flying King
La mort de 73
Pourquoi les paysans ne peuvent pas aller à un bal?
Why peasants can't go to a ball?
La mort de 98
Veuillez ne pas pleurer
Please dont cry
La mort 59
Les pleurs Roi
The crying King
Mort 14
Ne pas jouer à magic avec un barbare
Don't play magic with a barbarian
La mort de 70
Maintenant, IL est l'assassin?
Now HE is the assassin?
La mort 97
Les guérisseurs voyage
Healers journey
La mort de 20
Un Titre est une chose de valeur à négocier avec
A Title is a valuable thing to bargain with
La mort 43
Un peu fou bruant
Crazy little sparrow
La mort de 87
Cuisse de poulet m'a tué?
Chicken leg killed me?
La mort de 91
Les mineurs, à la rescousse!
Miners, to the rescue!
La mort de 93
Malheureux Shuriken
Unhappy Shuriken
La mort de 92
La Matriarche
The Matriarch
La mort de 89
Le sort d'un arbre
The fate of a tree
La mort 94
Parlons affaires
Let's talk business
La mort 67
Unis par le poison
United by poison
La mort de 83
La Reine des Voleurs ont il
The Queen of Thieves overdid it
La mort 13
Ne jamais sous-estimer le double jeu
Never underestimate the double game
La mort de 80
Médiévale hater
Medieval hater
La mort de 78
Maintenant, je suis entouré
Now I'm surrounded
La mort de 75
La potence
The gallows
La mort de 74
La mort par le Lustre
Death by Chandelier
La mort 69
Au moins je vais danser sur ma tombe
At least I'll dance on my grave
La mort de 34
Vraiment? Est qu'une des raisons de l'assassinat?
Really? Is that a reason for an assassination?
La mort de 63
Qui se soucie si il était juste?
Who cares if it was fair?
La mort de 62
Je vais attraper le voleur tout ce qu'il faut
I'm gonna catch that thief whatever it takes
La mort 61
Bête Slayer est affamé
Beast Slayer is starving
La mort de 60
Je vous l'accorde mon épée
I grant you my sword
La mort de 45
Attendez... Pourquoi j'ai dit ça?
Wait... Why did I said that?
La mort de 37
Wow! Il y a plus de voleurs que l'un?
Wow! There are more thieves than one?
La mort 51
Triple arc-en-ciel
Triple rainbow
? Mort 101
? Explosion médicale
? Medical outburst
? Mort 102
? La Sainte Dîme
? The Holy Tithe
? Mort 34
? Vraiment ? Est-ce une raison pour un assassinat ?
? Really? Is that a reason for an assassination?
? Mort 61
? Beast Slayer est affamé
? Beast Slayer is starving
? Mort 45
? Attendez... Pourquoi j'ai dit ça ?
? Wait... Why did I said that?
? Mort 112
? La piste maudite
? The Cursed Trail
? Mort 117
? Pardonne mes péchés
? Forgive my sins
? Mort 116
? Ba-da-boom
? Ba-da-boom
? Décès 37
? Wow ! Il y a plus de voleurs qu'un ?
? Wow! There are more thieves than one?
? Mort 92
? La Matriarche
? The Matriarch
? La Mort 109
? Un Noble Piquer
? A noble peck
? La Mort 108
? Le Quatuor Triste
? The Sad Quartet
? La Mort 91
? Mineurs, à la rescousse !
? Miners, to the rescue!
? La Mort 60
? Je t'accorde mon épée
? I grant you my sword
? La Mort 103
? La Chevauchée Sauvage
? The Wild Ride
? La Mort 63
? Qui se soucie si c'était juste ?
? Who cares if it was fair?
? Mort 78
? Maintenant je suis entouré
? Now I'm surrounded
? Mort 83
? La reine des voleurs en a trop fait
? The Queen of Thieves overdid it
? Mort 62
? Je vais attraper ce voleur quoi qu'il en coûte
? I'm gonna catch that thief whatever it takes
? Mort 110
? L'orgueil du voleur
? Thief's pride
? La mort 111
? Le géant affamé
? The Hungry Giant
? La mort 118
? Nouvelle religion
? New Religion
Cherri Andrea640360