? Corner Clout ? Corner Clout | ? Use a favor to get an introduction to someone ? Utiliser une faveur pour se faire présenter à quelqu'un |
? Room in the Back ? Room in the Back | ? Take control of a new business ? Prendre le contrôle d'une nouvelle entreprise |
? Copacetic Coordination ? Copacetic Coordination | ? Have an alcohol production operation run for a full year without any stalled production ? Faire fonctionner une opération de production d'alcool pendant une année complète sans aucun arrêt de production |
? Fronting the Money ? Faire face à l'argent | ? Establish three fronts ? Établir trois fronts |
? Friends on the Force ? Amis de la Force | ? Use a favor to get an introduction to a local police officer ? Utiliser une faveur pour être présenté à un agent de police local |
? Cleaning House ? Nettoyage Maison | ? Collect items or cash from an unoccupied corner hooligan’s safehouse ? Récupérer des objets ou de l'argent dans le refuge d'un hooligan inoccupé |
? Family First ? La famille d'abord | ? Complete a mission to help out the family of a crew member ? Accomplir une mission pour aider la famille d'un membre d'équipage |
? Extraordinary Logistics ? Extraordinaire Logistique | ? Have an alcohol production operation run for two full years without any stalled production ? Avoir une opération de production d'alcool en cours pendant deux années complètes sans aucune production bloquée |
? Dirty Money ? Argent sale | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Avoir 2 000 $ en espèces à tout moment avant la fin de l'interdiction |
? Street Knowledge ? Street Knowledge | ? Complete the tutorial ? Complétez le tutoriel |
? Booze Baron ? Booze Baron | ? In any city, produce 500 units of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition ? Dans n'importe quelle ville, produisez 500 unités d'alcool illégal dans vos opérations avant la fin de la Prohibition |
? The Dawn of Automation ? L'aube de l'automatisation | ? Have a crew member operate an automated delivery ? Demandez à un membre d'équipage d'opérer une livraison automatisée |
? Beating the Heat ? Vaincre la chaleur | ? Pay a bribe to a local cop ? Payer un pot-de-vin à un flic local |
? Neighborhood Watch ? Surveillance de quartier | ? Extort protection money from 8 local businesses in any city before the end of Prohibition ? Extorquer de l'argent de protection à 8 entreprises locales dans n'importe quelle ville avant la fin de l'interdiction |
? Killing Them Softly ? Les tuer doucement | ? Kill a rival gang member or corner hooligan without a firearm ? Tuez un membre d'un gang rival ou hooligan du coin sans arme à feu |
? Street Fighter ? Street Fighter | ? Have a crew member acquire all three Well-Known Brawler experience improvements ? Demandez à un membre d'équipage d'acquérir les trois améliorations de l'expérience Well-Known Brawler |
? Core Corps ? Core Corps | ? Recruit five people into your crew ? Recruter cinq personnes dans votre équipage |
? Friendly Gestures ? Gestes amicaux | ? Gain control of a building from an associate who runs a front controlled by your outfit ? Prendre le contrôle d'un immeuble à un associé qui dirige une façade contrôlée par votre tenue |
? Gin Joint ? Gin Joint | ? Open a bootlegging operation ? Ouvrir une opération de contrebande |
? Sockdolager ? Sockdolager | ? Attend a dinner party ? Assister à un dîner |
? People Person ? Gens Personne | ? Redeem 50 favors in any city before the end of Prohibition ? Échangez 50 faveurs dans n'importe quelle ville avant la fin de l'interdiction |
? Improvement Missions ? Mission d'amélioration s | ? Learn how to upgrade a booze production operation by completing a mission ? Apprenez à améliorer une opération de production d'alcool en accomplissant une mission |
? Sizeable Stash ? Cachette importante | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Avoir 5 000 $ en espèces à n'importe quel point avant la fin de l'interdiction |
? Safety in Numbers ? La sécurité en chiffres | ? Extort protection money from 16 local businesses in any city before the end of Prohibition ? Extorquer de l'argent de protection à 16 entreprises locales dans n'importe quelle ville avant la fin de l'interdiction |
? Moving Experiences ? Expériences émouvantes | ? Acquire a delivery van ? Acquérir une camionnette de livraison |
? Wise Head ? Wise Head | ? Learn 15 skills in any city before the end of Prohibition ? Apprenez 15 compétences dans n'importe quelle ville avant la fin de l'interdiction |
? Liquor Lord ? Liquor Lord | ? In any city, produce 1500 units of illegal alcohol of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition ? Dans n'importe quelle ville, produire 1500 unités d'alcool illégal d'alcool illégal dans vos opérations avant la fin de l'interdiction |
? Branching Out ? Branching Out | ? Have territory that contains 20 corners ? Avoir un territoire qui contient 20 corners |
? Corner Opportunities ? Corner Opportunities | ? Leverage a relationship with a local hooligan to get some useful items ? Tirez parti d'une relation avec un hooligan local pour obtenir des objets utiles |
? Oh Captain ? Oh capitaine | ? Have a crew member become a Captain ? Demandez à un membre d'équipage de devenir capitaine |
? Friends from Back Home ? Amis de Back Home | ? Complete a mission to help people who share your boss’ ethnicity ? Terminez une mission pour aider les personnes qui partagent votre l'ethnie du patron |
? Opportunity Knocked ? Opportunity Knocked | ? Have a crew member acquire all three Smart Opportunist experience improvements ? Demandez à un membre d'équipage d'acquérir les trois améliorations de l'expérience Smart Opportunist |
? One of Us ? One of Us | ? Have a corner hooligan join your crew ? Demandez à un hooligan du coin de rejoindre votre équipage |
? Mission Mastery ? Maîtrise de mission | ? Complete 40 missions in any city before the end of Prohibition ?Terminez 40 missions dans n'importe quelle ville avant la fin de l'interdiction |
? Show ‘em the Sugar ? Montrez-leur le sucre | ? Have an outfit that is worth at least ,000 ? Avoir une tenue qui vaut au moins 25 000 $ |
? 2122 North Clark Street ? 2122 North Clark Street | ? Kill a corner hooligan or a member of a rival outfit with a Thompson Submachine Gun ? Tuez un hooligan du coin ou un membre d'une tenue rivale avec une mitraillette Thompson |
? Dropping the Dime ? Dropping the Dime | ? Call the Feds with a tip off to a rival outfit ? Appelez les fédéraux avec un pourboire à une tenue rivale |
? Bees Knees Bootlegger ? Bees Knees Bootlegger | ? In any city, sell 500 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition ? Dans n'importe quelle ville, vendez 500 unités d'alcool illégal provenant de vos opérations avant la fin de l'interdiction |
? Boxing Them In ? Les boxer dans | ? Pay a corner hooligan to leave their corner and open a boxing gym ? Payer un hooligan du coin pour qu'il quitte son coin et ouvre une salle de boxe |
? City of Big Shoulders ? City of Big Shoulders | ? In Chicago, sell 200 bottles of whiskey, brandy, vodka or rum ? À Chicago, vendre 200 bouteilles de whisky, brandy, vodka ou rhum |
? Considerable Clams ? Considérable Palourdes | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Avoir 15 000 $ en espèces à tout moment avant la fin de l'interdiction |
? Social Butterfly ? Papillon social | ? Redeem 100 favors and attend at least 10 dinner parties or poker games in any city before the end of Prohibition ? Échangez 100 faveurs et assistez à au moins 10 dîners ou parties de poker dans n'importe quelle ville avant la fin de Interdiction |
? Keeping Your Word ? Tenez parole | ? Help a business in your territory deal with local hooligans ? Aidez une entreprise de votre territoire à faire face aux hooligans locaux |
? Half Century Mark ? Half Century Mark | ? Have an outfit that is worth at least ,000 ? Avoir une tenue qui vaut au moins 50 000 $ |
? Tighten the Screws ? Serrer les vis | ? Agree to a truce when asked by a rival outfit ? Accepter une trêve à la demande d'une tenue rivale |
? Still Stalwart ? Toujours fidèle | ? In any city, produce 3000 units of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition ? Dans n'importe quelle ville, produisez 3000 unités d'alcool illégal dans vos opérations avant la fin de la prohibition |
? Full House ? Full House | ? Attend a poker game ? Assister à une partie de poker |
? Boots in the Ground ? Boots in the Ground | ? Pay ongoing support to the family of a fallen crew member ? Payer un soutien continu à la famille d'un membre d'équipage décédé |
? Copious Cabbage ? Chou copieux | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Avoir 25 000 $ en espèces à tout moment avant la fin de l'interdiction |
? Spiffy Speakeasies ? Spiffy Speakeasies | ? In any city, sell 1500 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition ? Dans n'importe quelle ville, vendre 1500 unités d'alcool illégal de vos opérations avant la fin de l'interdiction |
? Baker’s Dozen ? Baker's Dozen | ? Recruit 13 people into your crew ? Recrutez 13 personnes dans votre équipage |
? Crossing Over ? Crossing Over | ? In Detroit, gain access to Canada ? À Detroit, accédez au Canada |
? Cat’s Meow Clubs ? Cat's Meow Clubs | ? In any city, sell 3000 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition ? Dans n'importe quelle ville, vendre 3000 unités d'alcool illégal de vos opérations avant la fin de l'interdiction |
? Corner Control ? Corner Control | ? Have territory that contains 50 corners ? Avoir un territoire qui contient 50 corners |
? The Rubber Meets the Road ? Le caoutchouc rencontre la route | ? Own 12 vehicles of any kind ? Posséder 12 véhicules de tout type |
? Stepping It Up ? Intensifier | ? Have an automated delivery route with 25 stops ? Avoir un itinéraire de livraison automatisé avec 25 arrêts |
? Dirty Work ? Sale boulot | ? Employ a corner hooligan to go after a rival outfit ? Employer un hooligan du coin pour s'en prendre à une tenue rivale |
? Backroom Empire ? Backroom Empire | ? Control 10 buildings ? Contrôler 10 bâtiments |
? In-House Maintenance ? Maintenance interne | ? Have a garage operation in a building controlled by your outfit and perform at least 10 repair actions ? Avoir une opération de garage dans un bâtiment contrôlé par votre équipement et effectuer au moins 10 actions de réparation |
? Getting Fancy ? Obtenir fantaisie | ? Learn how to make counterfeit wine, sparkling cider, backroom beer and bathtub gin before Prohibition ends in any city ? Apprenez à fabriquer du vin contrefait, du cidre mousseux, de la bière de cuisine et du gin de bain avant la prohibition se termine dans n'importe q |
? Still Dreaming ? Toujours en train de rêver | ? Open up a makeshift whiskey, brandy, vodka or rum still in a building you control before the end of Prohibition ? Ouvrir un du whisky, du brandy, de la vodka ou du rhum de fortune toujours dans un bâtiment que vous contrôlez avant la fin de la prohibition |
? Homemade Hooch ? Homemade Hooch | ? Have brick wine, hard cider, homemade beer and moonshine operations all running at the same time ? Faire fonctionner en même temps du vin en brique, du cidre dur, de la bière maison et du clair de lune |
? Balkan Firewater ? Balkan Firewater | ? In Pittsburgh, build an operation that makes rakija ? À Pittsburgh, construire une opération qui fait rakija |
? Working on the Railroad ? Travailler sur le chemin de fer | ? In any city, use a connection at a train station to manufacture illegal booze out of town ? Dans n'importe quelle ville, utiliser une connexion à une gare pour fabriquer de l'alcool illégal hors de la ville |
? No Applesauce ? Pas de compote de pommes | ? At the end of Prohibition, ensure that none of your crew members have been killed by corner hooligans or rival outfits ? À la fin de l'interdiction, assurez-vous qu'aucun membre de votre équipage n'a été tué par des hooligans du coin ou des tenues rivales |
? Streetwise ? Streetwise | ? Have a crew member acquire all nine Efficient Driver experience improvements ? Avoir un membre d'équipage acquérir les neuf améliorations de l'expérience de conduite efficace |
? Tied Houses ? Maisons liées | ? Have exclusive trade deals with any 9 businesses at the same time ? Avoir des accords commerciaux exclusifs avec 9 entreprises en même temps |
? High End Booze ? Alcool haut de gamme | ? Have an operation that makes beer kegs, gin, aged whiskey, dark rum, cordials or champagne operating in a building that you control before the end o ? Avoir une exploitation qui fabrique des fûts de bière, du gin, du whisky vieilli, du rhum brun, des sirops ou du champagne en exploitation dans un b |
? Bottled Up ? Mise en bouteille | ? Open a booze bottling operation in a building you control before the end of Prohibition ? Ouvrir une opération d'embouteillage d'alcool dans un bâtiment que vous contrôlez avant la fin de Interdiction |
? Windy City Win ? Windy City Win | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Chicago ? Avoir trois héritages enfermés à la fin de la Prohibition à Chicago |
? Bourbon Barrels ? Bourbon Barrels | ? In Cincinnati, sell 200 cases of bourbon ? À Cincinnati, vendre 200 caisses de bourbon |
? Laying Low ? Faire profil bas | ? Until the end of Prohibition, make sure that your outfit’s boss avoids arrest ? Jusqu'à la fin de la Prohibition, assurez-vous que le patron de votre entreprise évite l'arrestation |
? Vehicles to Victory ? Vehicl es à la Victoire | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Detroit ? Avoir trois héritages enfermés à la fin de la prohibition à Detroit |
? Queen of the City ? Reine de la ville | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Cincinnati ? Avoir trois héritages enfermés au fin de la prohibition à Cincinnati |
? Steeling Victory ? Steeling Victory | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Pittsburgh ? Avoir trois héritages enfermés à la fin de la Prohibition à Pittsburgh |
? High Pillow ? High Pillow | ? Have a train station, a luxury hotel and a union hall inside your territory ? Avoir une gare, un hôtel de luxe et une salle syndicale à l'intérieur de votre territoire |
? Station Master ? Chef de gare | ? Have both a freight and passenger station inside your territory ? Avoir à la fois une gare de marchandises et une gare de voyageurs sur votre territoire |
? Determined Deliveries ? Livraisons déterminées | ? Have a crew member acquire all three Delivery Dash experience improvements ? Demandez à un membre d'équipage d'acquérir les trois améliorations de l'expérience Delivery Dash |
? Putting on the Ritz ? Mettre le Ritz | ? Open a supper club and a dance hall, jazz club or fine dining restaurant in a building that you control before the end of Prohibition in any city ? Ouvrir un supper club et un salle de danse, club de jazz ou restaurant gastronomique dans un bâtiment que vous contrôlez avant la fin de l'interdict |
? An Affront to the Enemy ? Un affront à l'ennemi | ? Convince an front controlled by a rival outfit to shut down ? Convaincre un front contrôlé par un groupe rival de fermer |