? Corner Clout ? Utiliser une faveur pour se faire présenter à quelqu'un | ? Use a favor to get an introduction to someone |
? Room in the Back ? Prendre le contrôle d'une nouvelle entreprise | ? Take control of a new business |
? Copacetic Coordination ? Faire fonctionner une opération de production d'alcool pendant une année complète sans aucun arrêt de production | ? Have an alcohol production operation run for a full year without any stalled production |
? Faire face à l'argent ? Établir trois fronts | ? Establish three fronts |
? Amis de la Force ? Utiliser une faveur pour être présenté à un agent de police local | ? Use a favor to get an introduction to a local police officer |
? Nettoyage Maison ? Récupérer des objets ou de l'argent dans le refuge d'un hooligan inoccupé | ? Collect items or cash from an unoccupied corner hooligan’s safehouse |
? La famille d'abord ? Accomplir une mission pour aider la famille d'un membre d'équipage | ? Complete a mission to help out the family of a crew member |
? Extraordinaire Logistique ? Avoir une opération de production d'alcool en cours pendant deux années complètes sans aucune production bloquée | ? Have an alcohol production operation run for two full years without any stalled production |
? Argent sale ? Avoir 2 000 $ en espèces à tout moment avant la fin de l'interdiction | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition |
? Street Knowledge ? Complétez le tutoriel | ? Complete the tutorial |
? Booze Baron ? Dans n'importe quelle ville, produisez 500 unités d'alcool illégal dans vos opérations avant la fin de la Prohibition | ? In any city, produce 500 units of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition |
? L'aube de l'automatisation ? Demandez à un membre d'équipage d'opérer une livraison automatisée | ? Have a crew member operate an automated delivery |
? Vaincre la chaleur ? Payer un pot-de-vin à un flic local | ? Pay a bribe to a local cop |
? Surveillance de quartier ? Extorquer de l'argent de protection à 8 entreprises locales dans n'importe quelle ville avant la fin de l'interdiction | ? Extort protection money from 8 local businesses in any city before the end of Prohibition |
? Les tuer doucement ? Tuez un membre d'un gang rival ou hooligan du coin sans arme à feu | ? Kill a rival gang member or corner hooligan without a firearm |
? Street Fighter ? Demandez à un membre d'équipage d'acquérir les trois améliorations de l'expérience Well-Known Brawler | ? Have a crew member acquire all three Well-Known Brawler experience improvements |
? Core Corps ? Recruter cinq personnes dans votre équipage | ? Recruit five people into your crew |
? Gestes amicaux ? Prendre le contrôle d'un immeuble à un associé qui dirige une façade contrôlée par votre tenue | ? Gain control of a building from an associate who runs a front controlled by your outfit |
? Gin Joint ? Ouvrir une opération de contrebande | ? Open a bootlegging operation |
? Sockdolager ? Assister à un dîner | ? Attend a dinner party |
? Gens Personne ? Échangez 50 faveurs dans n'importe quelle ville avant la fin de l'interdiction | ? Redeem 50 favors in any city before the end of Prohibition |
? Mission d'amélioration s ? Apprenez à améliorer une opération de production d'alcool en accomplissant une mission | ? Learn how to upgrade a booze production operation by completing a mission |
? Cachette importante ? Avoir 5 000 $ en espèces à n'importe quel point avant la fin de l'interdiction | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition |
? La sécurité en chiffres ? Extorquer de l'argent de protection à 16 entreprises locales dans n'importe quelle ville avant la fin de l'interdiction | ? Extort protection money from 16 local businesses in any city before the end of Prohibition |
? Expériences émouvantes ? Acquérir une camionnette de livraison | ? Acquire a delivery van |
? Wise Head ? Apprenez 15 compétences dans n'importe quelle ville avant la fin de l'interdiction | ? Learn 15 skills in any city before the end of Prohibition |
? Liquor Lord ? Dans n'importe quelle ville, produire 1500 unités d'alcool illégal d'alcool illégal dans vos opérations avant la fin de l'interdiction | ? In any city, produce 1500 units of illegal alcohol of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition |
? Branching Out ? Avoir un territoire qui contient 20 corners | ? Have territory that contains 20 corners |
? Corner Opportunities ? Tirez parti d'une relation avec un hooligan local pour obtenir des objets utiles | ? Leverage a relationship with a local hooligan to get some useful items |
? Oh capitaine ? Demandez à un membre d'équipage de devenir capitaine | ? Have a crew member become a Captain |
? Amis de Back Home ? Terminez une mission pour aider les personnes qui partagent votre l'ethnie du patron | ? Complete a mission to help people who share your boss’ ethnicity |
? Opportunity Knocked ? Demandez à un membre d'équipage d'acquérir les trois améliorations de l'expérience Smart Opportunist | ? Have a crew member acquire all three Smart Opportunist experience improvements |
? One of Us ? Demandez à un hooligan du coin de rejoindre votre équipage | ? Have a corner hooligan join your crew |
? Maîtrise de mission ?Terminez 40 missions dans n'importe quelle ville avant la fin de l'interdiction | ? Complete 40 missions in any city before the end of Prohibition |
? Montrez-leur le sucre ? Avoir une tenue qui vaut au moins 25 000 $ | ? Have an outfit that is worth at least ,000 |
? 2122 North Clark Street ? Tuez un hooligan du coin ou un membre d'une tenue rivale avec une mitraillette Thompson | ? Kill a corner hooligan or a member of a rival outfit with a Thompson Submachine Gun |
? Dropping the Dime ? Appelez les fédéraux avec un pourboire à une tenue rivale | ? Call the Feds with a tip off to a rival outfit |
? Bees Knees Bootlegger ? Dans n'importe quelle ville, vendez 500 unités d'alcool illégal provenant de vos opérations avant la fin de l'interdiction | ? In any city, sell 500 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition |
? Les boxer dans ? Payer un hooligan du coin pour qu'il quitte son coin et ouvre une salle de boxe | ? Pay a corner hooligan to leave their corner and open a boxing gym |
? City of Big Shoulders ? À Chicago, vendre 200 bouteilles de whisky, brandy, vodka ou rhum | ? In Chicago, sell 200 bottles of whiskey, brandy, vodka or rum |
? Considérable Palourdes ? Avoir 15 000 $ en espèces à tout moment avant la fin de l'interdiction | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition |
? Papillon social ? Échangez 100 faveurs et assistez à au moins 10 dîners ou parties de poker dans n'importe quelle ville avant la fin de Interdiction | ? Redeem 100 favors and attend at least 10 dinner parties or poker games in any city before the end of Prohibition |
? Tenez parole ? Aidez une entreprise de votre territoire à faire face aux hooligans locaux | ? Help a business in your territory deal with local hooligans |
? Half Century Mark ? Avoir une tenue qui vaut au moins 50 000 $ | ? Have an outfit that is worth at least ,000 |
? Serrer les vis ? Accepter une trêve à la demande d'une tenue rivale | ? Agree to a truce when asked by a rival outfit |
? Toujours fidèle ? Dans n'importe quelle ville, produisez 3000 unités d'alcool illégal dans vos opérations avant la fin de la prohibition | ? In any city, produce 3000 units of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition |
? Full House ? Assister à une partie de poker | ? Attend a poker game |
? Boots in the Ground ? Payer un soutien continu à la famille d'un membre d'équipage décédé | ? Pay ongoing support to the family of a fallen crew member |
? Chou copieux ? Avoir 25 000 $ en espèces à tout moment avant la fin de l'interdiction | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition |
? Spiffy Speakeasies ? Dans n'importe quelle ville, vendre 1500 unités d'alcool illégal de vos opérations avant la fin de l'interdiction | ? In any city, sell 1500 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition |
? Baker's Dozen ? Recrutez 13 personnes dans votre équipage | ? Recruit 13 people into your crew |
? Crossing Over ? À Detroit, accédez au Canada | ? In Detroit, gain access to Canada |
? Cat's Meow Clubs ? Dans n'importe quelle ville, vendre 3000 unités d'alcool illégal de vos opérations avant la fin de l'interdiction | ? In any city, sell 3000 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition |
? Corner Control ? Avoir un territoire qui contient 50 corners | ? Have territory that contains 50 corners |
? Le caoutchouc rencontre la route ? Posséder 12 véhicules de tout type | ? Own 12 vehicles of any kind |
? Intensifier ? Avoir un itinéraire de livraison automatisé avec 25 arrêts | ? Have an automated delivery route with 25 stops |
? Sale boulot ? Employer un hooligan du coin pour s'en prendre à une tenue rivale | ? Employ a corner hooligan to go after a rival outfit |
? Backroom Empire ? Contrôler 10 bâtiments | ? Control 10 buildings |
? Maintenance interne ? Avoir une opération de garage dans un bâtiment contrôlé par votre équipement et effectuer au moins 10 actions de réparation | ? Have a garage operation in a building controlled by your outfit and perform at least 10 repair actions |
? Obtenir fantaisie ? Apprenez à fabriquer du vin contrefait, du cidre mousseux, de la bière de cuisine et du gin de bain avant la prohibition se termine dans n'importe q | ? Learn how to make counterfeit wine, sparkling cider, backroom beer and bathtub gin before Prohibition ends in any city |
? Toujours en train de rêver ? Ouvrir un du whisky, du brandy, de la vodka ou du rhum de fortune toujours dans un bâtiment que vous contrôlez avant la fin de la prohibition | ? Open up a makeshift whiskey, brandy, vodka or rum still in a building you control before the end of Prohibition |
? Homemade Hooch ? Faire fonctionner en même temps du vin en brique, du cidre dur, de la bière maison et du clair de lune | ? Have brick wine, hard cider, homemade beer and moonshine operations all running at the same time |
? Balkan Firewater ? À Pittsburgh, construire une opération qui fait rakija | ? In Pittsburgh, build an operation that makes rakija |
? Travailler sur le chemin de fer ? Dans n'importe quelle ville, utiliser une connexion à une gare pour fabriquer de l'alcool illégal hors de la ville | ? In any city, use a connection at a train station to manufacture illegal booze out of town |
? Pas de compote de pommes ? À la fin de l'interdiction, assurez-vous qu'aucun membre de votre équipage n'a été tué par des hooligans du coin ou des tenues rivales | ? At the end of Prohibition, ensure that none of your crew members have been killed by corner hooligans or rival outfits |
? Streetwise ? Avoir un membre d'équipage acquérir les neuf améliorations de l'expérience de conduite efficace | ? Have a crew member acquire all nine Efficient Driver experience improvements |
? Maisons liées ? Avoir des accords commerciaux exclusifs avec 9 entreprises en même temps | ? Have exclusive trade deals with any 9 businesses at the same time |
? Alcool haut de gamme ? Avoir une exploitation qui fabrique des fûts de bière, du gin, du whisky vieilli, du rhum brun, des sirops ou du champagne en exploitation dans un b | ? Have an operation that makes beer kegs, gin, aged whiskey, dark rum, cordials or champagne operating in a building that you control before the end o |
? Mise en bouteille ? Ouvrir une opération d'embouteillage d'alcool dans un bâtiment que vous contrôlez avant la fin de Interdiction | ? Open a booze bottling operation in a building you control before the end of Prohibition |
? Windy City Win ? Avoir trois héritages enfermés à la fin de la Prohibition à Chicago | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Chicago |
? Bourbon Barrels ? À Cincinnati, vendre 200 caisses de bourbon | ? In Cincinnati, sell 200 cases of bourbon |
? Faire profil bas ? Jusqu'à la fin de la Prohibition, assurez-vous que le patron de votre entreprise évite l'arrestation | ? Until the end of Prohibition, make sure that your outfit’s boss avoids arrest |
? Vehicl es à la Victoire ? Avoir trois héritages enfermés à la fin de la prohibition à Detroit | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Detroit |
? Reine de la ville ? Avoir trois héritages enfermés au fin de la prohibition à Cincinnati | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Cincinnati |
? Steeling Victory ? Avoir trois héritages enfermés à la fin de la Prohibition à Pittsburgh | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Pittsburgh |
? High Pillow ? Avoir une gare, un hôtel de luxe et une salle syndicale à l'intérieur de votre territoire | ? Have a train station, a luxury hotel and a union hall inside your territory |
? Chef de gare ? Avoir à la fois une gare de marchandises et une gare de voyageurs sur votre territoire | ? Have both a freight and passenger station inside your territory |
? Livraisons déterminées ? Demandez à un membre d'équipage d'acquérir les trois améliorations de l'expérience Delivery Dash | ? Have a crew member acquire all three Delivery Dash experience improvements |
? Mettre le Ritz ? Ouvrir un supper club et un salle de danse, club de jazz ou restaurant gastronomique dans un bâtiment que vous contrôlez avant la fin de l'interdict | ? Open a supper club and a dance hall, jazz club or fine dining restaurant in a building that you control before the end of Prohibition in any city |
? Un affront à l'ennemi ? Convaincre un front contrôlé par un groupe rival de fermer | ? Convince an front controlled by a rival outfit to shut down |