Xinu's Plea Xinu, le Moyen de | He brought his vision to the founder, and pleaded for her to return. Il a apporté sa vision du fondateur, et a plaidé pour son retour. |
Spreading Dissent Propagation De La Dissidence | Of the disciples, one felt that his counsel was much overlooked. Des disciples, on sentait que son avocat a été généralement négligé. |
Michlan's Bane Michlan de Bane | They had the people take Mictlan, and punish him for his deed. Ils avaient les gens prennent Mictlan, et de le punir de son acte. |
Mictlan's Sin Mictlan du Péché | Chal was shocked by Mictlan's action, and she bade Tlaloc act. Chal été choqué par Mictlan d'action, et elle a offert Tlaloc loi. |
Founder's Travels Fondateur du Voyage | The founder came on a ship, spotting fertile land. Le fondateur en est arrivé sur un bateau, observation de la terre fertile. |
Sudden Death Mort Subite | Mictlan, in his anger, struck Xinu down, his endless life now ended. Mictlan, dans sa colère, a frappé Xinu, sa vie éternelle maintenant terminé. |
Changing Mind Évolution De L'Esprit | In time, her mind grew powerful, but her thoughts grew dark and grim. Dans le temps, son esprit augmenté puissant, mais ses pensées est devenu gris et sombre. |
Founder's Landing Fondateur de l'Atterrissage | By her command, the people made it theirs. Par sa commande, le peuple a fait, il la leur. |
Chal's Voice Chal de la Voix | No single word from Chal would end Tlaloc's terrible reign. Pas un seul mot de Chal ce serait la fin de Tlaloc est terrible règne. |
Faithful Chal and Tlaloc Fidèle Chal et Tlaloc | Chal and Tlaloc loved rain, sun and sky, and each other even more. Chal et Tlaloc aimé la pluie, le soleil et le ciel, et les uns les autres encore plus. |
Dread Future L'Effroi De L'Avenir | Through the lens, Xinu saw only ruin and despair. À travers la lentille, Xinu vu que ruine et le désespoir. |
Empire's Ruin La Ruine de l'Empire | Mictlan's most dreaded vision was now complete. Mictlan le plus redouté de la vision est maintenant terminée. |
Changing Rule Modification De La Règle | Xinu ruled as best he could, and the people flourished. Xinu statué que le mieux qu'il pouvait, et les gens sont épanouis. |
Sudden Fury Soudaine Fureur | Horrified at the brutality, Chal and Tlaloc railed. Horrifiés par la brutalité, de la Chal et Tlaloc pestait. |
Xinu's Labour Xinu du Travail | Together they toiled, attempting to change their people's fate. Ensemble, ils ont peiné, d'essayer de modifier leur le sort des gens. |
Spreading Despair La Propagation De Désespoir | Alone on his throne, Xinu now felt despair descend. Seul sur son trône, Xinu ressenti le désespoir descendre. |
Founder's Settling Fondateur de la Décantation | She laid the roots of her greatest masterpiece. Elle posa les racines de son plus grand chef-d'œuvre. |
Contemplate Future Contempler L'Avenir | He worried for the future, what was to be his final fate? Il s'inquiétait pour l'avenir, quel sera son sort final? |
Sudden Flight Soudain Vol | The founder fled in the chaos, never seen again. Le fondateur s'enfuit dans le chaos, ne l'a jamais revu. |
Michlan's Fate Michlan du Destin | So Mictlan rotted in the dark, while Chal and Tlaloc ruled. Afin de Mictlan pourri dans l'obscurité, tandis que Chal et Tlaloc a statué. |
Faithful Mictlan and Xinu Fidèle Mictlan et Xinu | Mictlan loved death and life, and Xinu loved future and past. Mictlan aimait la mort et la vie, et Xinu aimé le futur et le passé. |
Empire's Revolt L'Empire de la Révolte | Mictlan, Chal and Tlaloc moved to cast Xinu from his throne. Mictlan, Chal et Tlaloc déplacé à jeter Xinu de son trône. |
Changing Ruler Modification De La Règle | The keeper of time, her most trusted one, was appointed in her stead. La gardienne du temps, l'une de ses plus de confiance, a été nommé à sa place. |
The Blue Bane Le Bleu Bane | But the truth of this boon, was yet to be revealed. Mais la vérité de cette aubaine, n'avait pas encore été révélé. |
Xinu's Fall Xinu de l'Automne | The land became neglected as the great task commenced. La terre est devenue négligées comme la grande tâche a commencé. |
The Blue Fruit Le Fruit Bleu | Then at last the founders' work bore fruit, and in that she had great hope. Puis à la fin des fondateurs de travail a porté ses fruits, et qu'elle avait beaucoup d'espoir. |
Empire's Decline Le Déclin de l'Empire | Their beloved people fell by the wayside, forgotten. Leur bien-aimé des gens sont tombés dans l'oubli, l'oubli. |
Chal's Flood Chal de l'Inondation du | In the end, Chal would call down the sky to end the blue fruit's cycle. En fin de compte, Qui serait d'appeler le ciel à la fin du fruit bleu du cycle. |
Spreading Eternity Propagation De L'Éternité | And he gave the disciples the fruits from the founder's tree. Et il a donné aux disciples les fruits du fondateur de l'arbre. |
Chal's End Chal la Fin de l' | And so the world ended. Just a handful were left to start the world anew. Et donc, le monde s'est arrêté. Seulement quelques-uns à gauche pour démarrer une nouvelle vie. |
Faithful Disciples Fidèles Disciples | Four wise diciples gathered under her word. Quatre sages diciples recueillis en vertu de sa parole. |
See Future Voir L'Avenir | A lens he crafted, to see the threads of times unfold. Un objectif, il a conçu, pour voir les filets de fois se dérouler. |
Tlaloc's Rule Tlaloc, la Règle de | Through their power, Chal and Tlaloc gave bounty to the land. Par leur puissance, Chal et Tlaloc a donné prime à la terre. |
Tlaloc's Festering Tlaloc est en Putréfaction à l' | But Tlaloc's mind grew dark, and the people's gifts would please him no more. Mais Tlaloc de l'esprit s'assombrit, et le don de lui plaire non plus. |
The Blue Boon Le Bleu Boon | Through the essence blue, it might grant endless life. Par le biais de l'essence bleu, il peut accorder la vie éternelle. |
Tlaloc's Wrath Tlaloc la Colère de | For long dark years he would use his might to make his wrath known. Pendant de longues années sombres, il va utiliser ses forces pour lui faire sa colère connu. |